Hai minna san,kok malah pake bahasa Jepang. Akhirnya project iseng iseng gak dapet duit selesai juga. Saya ucapkan terima kasih kepada
sakurai_shotaro yang sudah mengeditkan bahasa Indonesianya. Karena saya pengen memperkenalkan bahasa Indonesia keseluruh dunia *gaya* saya ingin mempersembahkan sebuah karya "gawuliyah" terjemahannya pake bahasa gaul bukan pake bahasa baku Indonesia jadi maaf maaf ya kalo ada salah ketik atau arti. Namanya juga usaha...
Untuk pertama kalinya saya ngesub dari Bahasa Jepang ke Bahasa Indonesia.
Shounen Club "Kis My Ft2 wo Abake" 05.08.2011 Abake Part 2.

Videonya bisa dikenyot disini
Saya ada sedikit ragu ragu dalam penerjemahannya. Dikatakan waktu Kitayama jatuh kepleset,sebenernya ada 25 orang yang memperhatikan atau dia terjatuh disaat usianya 25 tahun? Karena menyebut "Sai" yang artinya bisa terperosok/kepleset bisa juga usia. Tapi kalo kanjinya sich kepleset. *Yang bener yang mana aku bingung*. Mohon masukkannya...
Jika mengenyot video ini mohon meninggalkan jejak ya!. Paling enggak komeng/klonengan juga boleh dech.
Makasih ♥~
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Untuk pertama kalinya saya ngesub dari Bahasa Jepang ke Bahasa Indonesia.
Shounen Club "Kis My Ft2 wo Abake" 05.08.2011 Abake Part 2.

Videonya bisa dikenyot disini
Saya ada sedikit ragu ragu dalam penerjemahannya. Dikatakan waktu Kitayama jatuh kepleset,sebenernya ada 25 orang yang memperhatikan atau dia terjatuh disaat usianya 25 tahun? Karena menyebut "Sai" yang artinya bisa terperosok/kepleset bisa juga usia. Tapi kalo kanjinya sich kepleset. *Yang bener yang mana aku bingung*. Mohon masukkannya...
Jika mengenyot video ini mohon meninggalkan jejak ya!. Paling enggak komeng/klonengan juga boleh dech.
Makasih ♥~